Our Songs
With the recording of the wallachian cultural creating the Association has previously run a double album of records, cassettes and CD's with wallachian songs refer to the stock-breeding and wood-cutters lives of Vlahs in wedding, love andforeign places too. This particular work was supported by the European Committee (50% financing)

The songs of the Association are available in double album of records, cassettes and CD's. If you are interesting in buying them, you can contact us.

Verses

Translation

Music

Titles of Songs
1. High up in Magoula (Analtu pri magula)
2. The fog covered the village (Vinji negura tu hoara)
3. Come on girls, go to the spring (Ai moi feata la fantana)
4. What happened to me yesterday (Tse - nji - ndisiia seara)
5. Piha' s song (Canticlu ale Piha)
6. Zoetsa' s song (Doi lai gionji stra lantana)
7. Aunt (Lea teta)
8. A long summer (Una veara mare mare)
9. Cliff and stream (Traplu, valea)
10. I used to be a shepherd (Picuraru io - nji eramu)
11. A girl by the sea (Tse stai feata ningra amare)
12. At Koli' s sheepfolds (La turashtea al Cole)
13. Stand up my girl (Scuala ti feata)

Singers:
Manekas Georgios - Avgeros Nikolaos
Musicians:
Clarinet: Karaviotis Fotis
Lute: Pindzileos Apostolis
Lute: Dagalas Christos
Violin: Fasoulas Sakis
Tambourine: Dodis Vaggelis
Second Voice: Karaviotis Fotis

SONG PRESENTATION
All the songs of  this collection, stock-breeding, wood-cutters, marital and foreign lands songs derive from a rich verbal tradition of Vlahs (Armani) and they are the result of a joint effort and hard work. This work was approached in four stages: collection of songs, selection and elaboration of the material, production and distribution.

All of the original recordings and the related information to every song are found in the file of the association.

More specifically song number 1, 10 and 12 came from the stock-breeding life of Vlahs (Armani).

There are numerous songs of this type reflecting social conditions from the past, when stock-breeding was a basic aspect of economic life which  shifted up to mountains for specific reasons.

The French consul general in the court of Ali-Pasha, Pouqueville, in his work "Voyage en Grece" mentions that Vlahs (Armani) were attracted to the mountain and the grassland of Pindos and Aspropotamo. They had  more than 5.000.000 sheepland goats while until the decade of 20 only three wallachian villages of Vermion: Seli, Xerolivado, Doliani, had about 120.000 sheep and goats.

Song number 8, belongs to typical Vlah wood-cutters songs as Vlahs (Armani) besides stock-breeding were excellent merchants, wood-cutters and other relevant professions. K.Kristallis in his study "Vlahs (Armani) of Pindos" refers especially to the profession of wood-cutters who were crossing Epirus, Thessalia, Macedonia, Albania.

Victor Berard in his work "Hellenism and the Turkish domination" makes a detailed reference to the caravans of the Vlahs (Armani) which were crossing Albania and  reaching Dirahio, which called it "The Wallachian port". Pouqueville testifies "I found a Vlah in Koritsa who was trading using caravans from Albania to Bucharest and the French Phillippe de France, describing his trip from Ragousa to Konstantinopolis via Sophia and Philippoupolis says" the caravan consisted of 300 mules and it was lead by Vlahs  (Armani) armatoloses. All this wood-cutting life of the Vlahs (Armani) is expressed in wood-cutting songs, slow, long-drawn  and usually sad. Such songs would start up in Veria and would end up in Seli or Xerolivado.

One of the unpleasant moments was when Vlahs (Armani) went to foreign lands. They followed several directions, Egypt, W.Europe, Sweden but mainly areas bordering the Danube and later on they would go to America. The moments of farewell were tragic as newly weds were often separated and the pain became a song "deadi soarli la flambura...." A lot of them when they succeeded abroad, would send loads of gold and silver back to their birthplace. Such people would brighten up Athens with miraculous buildings and they became national benefactors.

Song number 11 shows the pain and sorrow of the daughter whose husband was abroad  for so many years. It also shows her courage and her anticipation.

Songs numbers 2, 4, 5, 6 and 9 are love songs. The lonely life of wallachian stock-breeders and wood-cutters, but most of all their life close to nature, enriched the sentimental world of Vlahs (Armani). This special psychism is expressed in love songs.

Special reference must be made to bridal songs of engagement number 3 (side A) because it is mentioned by Kristallis who yet translated it in English. At the same time, there is recorded personal evidence for the above by Vovousioti wood-cutter, Toli Zottu, who in 1870, the evening of  June 23, in Bradetou Square, Zagori, saw the custom of  "Fortune Telling" Klidona. "Galeata" where a company of girls in a village -where only Greek was then spoken- was singing a wallachian song   "Ai moi feati la fantana".

Nowadays the musicians of Grevena do not know the wallachian language and they sing the songs in Greek. The rich wedding ceremony and the ancient ceremonial is mentioned in song number 1 that isn" t included in this record but only in the CD and the cassettes.

The melodies and the rhythm of the songs are of the original form, exactly as they are preserved in our oral tradition and they were rendered with the best possible accuracy by the company of Foti Karavioti who is a self-taught musician with ancestral roots from Grevena and Samarina.

The songs were sung by the singers of the Association, Manekas George and Avgeros Nikos, who for many years, since the foundation of the Association, with longing and passion have contributed to the preservation of the wallachian tradition. Both of them belong to families from Seli having a tremendous tradition in the wallachian song.

The folklore Association of Vlahs (Armani) in Veria was founded in 1981 and it consists of members that live in Veria and Vlahohoria of Vermion (Seli, Xerolivado, Koumaria).

The aims of the Association are the recording of the customs and traditions of Vlahs (Armani), of their historical traditions and folklore elements and also the preservation of the wallachian language.

Various sections operate in the Association: Some of them are that of costumes, dance, song, folklore material recording of the historical material, old photography.

There is simultaneously a scientific committee and a library with an extensive bibliography related to Vlahs (Armani).

The Association' s founding member of the Panhellenic Cultural Union of Wallachian Association has done some interesting appearances in many towns of Greece, almost in all wallachian villages and even abroad (Bulgaria, Italy, France, Switzerland, England, Romania). The Association has also perfectly cooperated with the local and prefectural authorities, cultural associations of Imathia prefecture and it has organized six (6) Panhellenic meetings of Vlahs (Armani) in Veria and Seli.

Within the recording of the wallachian cultural creating the Association has previously run a double album of records and cassettes with wallachian songs. It has also cooperated with the writing of books, the publication of books and shot two films of a small size in collaboration with directors. The annual diary forms  historic evidence of the aspects of wallachian life.

The Association has recently bought a scheduled building which after its restoration with the municipality of Veria, will not only solve its housing needs but it will also operate as a museum where priceless samples of the huge wallachian cultural civilization will be displayed.

The present recording in records, CD and cassettes contains songs that refer to the stock-breeding and wood-cutters lives of Vlahs (Armani) in wedding, love and foreign places too. This particular work was supported by the European Committee (50% financing).